牛郎织女 The Cow Herder and the Weaver Girl (Level 1) - Graded Readers for Chinese Language Learners (Folktales)
En el libro El pastor de vacas y la tejedora, Niulang, el pastor de vacas, cuyos padres murieron cuando era joven, fue maltratado por su cuñada hasta tal punto que sólo pudo marcharse de casa, sin nadie más que una vaca a su lado. El hada doncella Zhinu, la Tejedora, vino a jugar al mundo de los humanos y se encontró por casualidad con el Vaquero. Los dos se enamoraron, se casaron y tuvieron dos hijos, un hijo y una hija. Sin embargo, el Emperador de Jade y la Reina Madre del cielo, al enterarse, ordenaron a los soldados celestiales que se llevaran a la Tejedora. El pastor de vacas, que llevaba a los niños en cestas, los persiguió, pero fue detenido por la Vía Láctea. Él y su esposa se miraron día tras día desde los dos lados de la Vía Láctea. Finalmente, el Emperador de Jade aprobó que se reunieran una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar. Ahora son estrellas en el cielo.
La subserie "Cuentos populares" incluye 10 historias, por tanto 10 libros, adaptadas de leyendas populares, cada libro escrito en 20.000-30.000 caracteres chinos. Los títulos de los 10 libros son Hua Mulan, La dama serpiente blanca, El pastor de vacas y la tejedora, El sueño del mijo de oro, Chang'e vuela a la Luna, El viejo bajo la Luna, Los amantes de las mariposas, Nie Xiaoqian, Chen Shimei y La belleza del cuadro.
《牛郎织女》讲述了牛郎和织女的故事。牛郎父母早逝,家中嫂子对他百般刁难,最后牛郎只能离开家,与一头牛相依为命。天上的仙女织女来人间游玩,偶遇牛郎,两人日久生情,最后结成夫妻,生有一儿一女。可是,玉帝王母听闻此事,就强行将织女带走,牛郎挑着两个孩子往天上追赶,却被银河挡住,日日隔河相望,最后玉帝同意他们每年七月初七相会一次,如今他们都成了天上的星星。
“民间故事”系列取材于中国的民间传说,一个故事一本书,每本2—3万字。本系列包括《花木兰》《白蛇传》《黄粱梦》《牛郎织女》《嫦娥奔月》《月下老人》《梁山伯与祝英台》《聂小倩》《陈世美》《画上的美人》10 本。